Перевод литературы

Чтобы уметь переводить литературу переводчик должен обладать большим интересом к литературе и языку. Для этого у литературного переводчика должно быть хорошее чувство стиля, литературной художественной концепции и того, что хотел бы выразить автор.

Перевод различных литературных жанров

Наше бюро переводов может переводить такие различные жанры как, к примеру, стихотворения, беллетристику, прозу, лирику, поэзию или сатирические тексты. Наши литературные переводчики переводят на немецкий язык романы, биографии или комиксы. Также мы можем переводить материалы журналов, радиопьесы или театральные пьесы, например, с латышского, английского, русского, шведского, украинского или литовского языков.

Переводы выполняются согласно стандарту DIN EN 15038– наша компания Übersetzungsbüro 2000 зарегистрирована под рег. № 7U271. Это означает, что Ваши переводы будут еще более качественными и надежными.



Свяжитесь с нами или отправьте нам бесплатный запрос на расчет стоимости перевода для Ваших документов.