İsim değişikliği çevirisi

Medeni Kanun Almanya’da farklı yönetmelikler vasıtasıyla isim hakkını düzenlemektedir. Özellikle aile hukuku konularında, örneğin bir doğum, evlenme, boşanma, kayıtlı bir yaşam partnerliği, soy tespiti veya evlat edinme gibi konularda medeni hukuk size adınızı değiştirmek için bazı imkânlar sağlamaktadır.

Soyadının yabancı bir dil kökeninden gelmesi halinde de ve örneğin vatandaşlığa kabul edildikten sonra yabancı isim şekillerinin Almanca olması gerekecekse, bir isim değişikliği istenebilir. Aynısı ön isimlerin yazılış şeklinin değiştirilmesinde de geçerlidir.

Almanya’da gerçekleşen evlilikten sonra isim değişikliği

Bunun için çok sayıda dokümana ihtiyacınız vardır. Bir taraftan Alman nüfus müdürlüğü için, ama çoğunlukla da belgeler ilgili yabancı ülkede sunulmaları gerekmektedir. Böylece evraklarınızın tasdikli çevirilerine ihtiyacınız vardır. Bu noktada 2000 Tercüme Bürosu size memnuniyetle yardım sunmaktadır.

Çeviri hizmet birimimiz isim değişikliği hakkındaki belgenizi Almanca Türkçe çevirebilir. Bu isim değişikliğinin eşler veya yaşam partnerleri için olması, hiç fark etmemektedir. Resmi yeminli çevirmenlerimiz kendi ülke kimliğinizi resmi olarak Almancaya çevirme yetkisine sahiptir. Aynı şekilde diplomalı çevirmen olarak Türkçe bir pasaportu tasdikli olarak Almancaya çevirebiliriz ve sizin için tasdik şerhini (apostil) temin ederiz.

Türkçe için tercüme acentemiz vizenizi Almanca Türkçe çevirebilir veya bir vatandaşlığa alınma teminat belgesini Türkçeye tercüme edebilir. Eğer bir Alman evlatlık edinme belgesini tercüme ettirmek isterseniz, dil servisimiz aynı şekilde size memnuniyetle yardımcı olacaktır. Eğer bir Alman doğum belgesini veya evlenme cüzdanını tasdikli olarak Türkçeye çevirtmek istediğinizde, bize yazınız. Ama tercüme acentemiz keza düğün veya evlilik belgenizi tasdikli olarak tercüme edebilir.

Doğum belgesi, nüfus kütüğü, boşanma resmi olarak çevirme

Türkçe için profesyonel bir online tercüme bürosu olarak aynı şekilde çeşitli diğer medeni hal belgelerini çevirebiliriz. Dil hizmet birimimiz sizin için şu andaki isminizin kanıtı ile alakalı bütün belge çevirilerini yerine getirecektir.

Ayrıca büromuzun sizin için boşanma kararınızı Almancaya veya bir velayet hakkı beyanını/babalığın tanınmasını Türkçeye çevirmesi mümkündür. Aynı şekilde çeviri hizmet birimimiz kazanç belgenizi veya sabıka kaydınızı Türkçeye tercüme edebilir.

Varel, Osnabrück, Münih, Bochum, Dortmund, Münster veya Leer’de resmi tasdikli çevirilere mi ihtiyacınız var, fark etmez. Yabancı evraklarınızı bize elektronik posta, faks veya posta yoluyla iletiniz. Belgenizi inceledikten sonra size bağlayıcı olmayan, ücretsiz teklifimizi online olarak iletiyoruz.

İkamet kanıtınız olarak ikametgâh ilmühaberinizi, isim değişikliği için talep formunuzu, bir ölüm belgesini veya vefat ilmühaberini de profesyonel tercüman olarak Almancaya veya Türkçeye aktararak çeviriyoruz.

İsim değişikliklerinde güvenilir ortağınız, 2000 Tercüme Bürosu

Çeviri hizmet birimimiz, boşandıktan sonra isim değişikliği için ihtiyaç duyacağınız dokümanların çevrilmesinde size memnuniyetle yardımcı olacaktır. Branş çevirmeni olarak bir isim değişikliği gerçekleştirme yetkimizin olmadığını lütfen göz önünde bulundurunuz. Bu hususta lütfen sizin için yetkili olan yerel ilçe ve ilgili müdürlüğe veya sizin için yetkili olan makama (Nüfus memurluğu, vatandaşlık işleri bürosu, yabancılar dairesi vb) başvurunuz.

Lisan hizmet birimimiz DIN EN 15038 standardına uygun olarak çeviri yapmaktadır. Bütün başvurular ve görevler tarafımızdan gizliliği korunarak ve güvenilir bir şekilde ele alınmaktadır.



Bize E-Mail vasıtasıyla ulaşın ve size aynı gün ücüretsiz teklifimizi sunalım.