Mahkeme belgeleri hukuksal çevirileri

Dünya küçülüyor ve nasıl küreselleşme ticareti ve pazarları değişime uğratıyorsa, o şekilde küresel olarak birbirine yaklaşma da adalet veya hak arayanlar üzerinde etkisini gösteriyor. Yetkili adliye memuru, savcı, avukat veya hâkim gibi aktörler gittikçe daha sık olarak başka ülkelerin adli makamlarıyla uluslararası olarak birlikte çalışmaya ihtiyaç duyuyorlar. Bu da çeşitli alanlarda gerçekleşiyor: Örneğin, ceza ve medeni hukuktan ilamsız takibe kadar.

Asliye, eyalet, toplum veya iş mahkemesi olarak hızlı ve profesyonel bir tercüme bürosu arıyorsanız, 2000 Tercüme Bürosu sizin muhatabınızdır. Hukuki ihtisas çevirmenlerimiz ceza kararnamelerini İngilizceye çevirebilirler, iddianameleri resmi olarak İspanyolcaya aktarabilirler veya tutuklama emirlerini Almanca Türkçe olarak hazırlayabilirler. Çeviri hizmet birimi olarak aynı şekilde soruşturma belgelerini ve kararları, örneğin Rusçaya, Lehçeye veya Portekizceye çevirebiliriz.

Berlin, Dortmund ve Essen için profesyonel mahkeme tercümanlığıs

Eğer bir kararname, dava dilekçesi veya ifade formunu tercüme ettirmeniz gerekiyorsa, mahkeme tercümanlarımız size, tabii ki Frankfurt am Main, Köln veya Hannover’de de yardımcı olacaktır. Aynısı elbette bölgesel hukuk büroları veya asliye hukuk mahkemeleri için de geçerlidir.

Eğer Emden, Aurich, Leer, Norden, Osnabrück, Wilhelmshaven, Bremen veya Vechta’da bir tercümana ihtiyacınız varsa, lütfen bize ulaşın. Tercüme büromuz Avrupa’dan bir tutuklama emrini de örneğin Almancaya, İtalyancaya, ABD İngilizcesine veya Fransızcaya çevirebilir.

Mahkeme kararları veya mahkeme ilamları çevirisi, profesyonel ve ülke çapında

Çeviri hizmet birimimiz hukuki metinlerin çevirisinde sadece ana lisanı olan çevirmenlerle çalışır. Resmi yeminli mahkeme tercümanlarımız ayrıca köklü hukuki ihtisasa sahiptir. Hatta diplomalı bazı çevirmenlerimiz hukukçudur. Bunun anlamı, dil büromuzun hukuki ihtisas çevirmenleri hem Alman hukuk sistemini, hem de çeviri yapmaları istenen ülkenin yargı sistemini bilmektedir.

Yani çevirmenlerimiz dilin yanı sıra (Sırpça-Hırvatça, Rusça, Türkçe, Bulgarca, Flamanca Ukraynaca veya Vietnamca) doğru terminolojiyi kullanarak çevirir. Böylece yabancı dil büromuzun yetkilendirilmiş çevirmenleri otopsi raporlarını veya sorgulama protokollerini yetkin ve doğru şekilde tercüme edebilirler.

Sigorta belgelerini çevirme

Aynı zamanda cezaevi olarak da hapishane postasını tercüme ettirmek istemeniz halinde, size yardımcı olabiliriz. Adli tebligatlar için formlar da çevirebiliriz veya emeklilik haklarının denkleştirilmesi için bir dilekçeyi Lehçeye, Macarcaya, Rumenceye veya Çekçeye çevirebiliriz. Benzer şekilde, sizin için özel olarak adli yardım talebini çevirebiliriz. Aynı şekilde cezaevi, polis veya Federal Devlet Polisi için ifade formları tercüme edebiliriz.

Mahkeme belgeleri tercümesi için, hangi hukuki ihtisas alanında veya dilde olursa olsun, her zaman hizmetinizdeyiz.



Bize E-Mail vasıtasıyla ulaşın ve size aynı gün ücüretsiz teklifimizi sunalım.