Benim çevirimi, ana lisanı hedef lisan olan bir çevirmen mi çeviriyor?

Bizim yeminli ve profesyonel çevirmenlerimiz sadece kendi ana lisanlarında yani “Native Speaker” olarak çalışırlar. Ayrıca sadece eğitimini aldıkları kendi uzmanlık alanlarındaki çevirileri yaparlar.

Bu eğitim, bir üniversite eğitimi, geniş kapsamlı mesleki tecrübe ve/veya ek yetkinlik kazanmak ve bu sayede konuya has ve özel terminolojiyi öğrenmek ve ilgili ülkenin özelliklerini dikkate alabilmek için katıldıkları ileri eğitim kursları şeklinde olabilir.

Her bir çeviri işinde sadece o konunun uzmanı olan bir çevirmeni görevlendiriyoruz. Örneğin, bizde Güney Afrika’ya ait evlilik dokümanları, Rusya’ya ait bir doğum belgesi, İtalya’dan gelmiş bir boşanma kararı veya Polonya’ya ait bir veraset ilamıgibi hukuki metinlerin çevirisi,sadece hukuk dalında uzman olan profesyonel çevirmenler tarafından gerçekleştirilir.

Ticari bilançolar, dönem hesapları veya büyük müşterilerimizden birisi için bir satış sözleşmesi gibi uzmanlık çevirilerinde, hukuk dalında uzman olan profesyonel çevirmenlerimiz ayrıca bir de ekonomi eğitimi almışlardır.

Aynı prensip teknik uzman çevirileri için de geçerlidir: Bir kullanım kılavuzu İngilizceye mi çevrilecek, yoksa teknik bir el kitabı İspanyolcaya ya da Fransızcaya mı? Bu tür çeviriler şirketimizde sadece bu konuların uzmanı olan ve fizik, elektro-teknik veya mühendislik dallarında ek bir eğitim almış olduklarını kanıtlamış çevirmenler tarafından üstlenilir.

Teknik alanda yanlış anlaşılmalara baştan fırsat tanımamak için, bizimle önceden özel lisan varyasyonları hakkında mutabakat sağlayın. Örneğin: Amerikan İngilizcesi mi yoksa Britanya İngilizcesini mi tercih edersiniz? İspanyolcanın veya Portekizcenin Latin Amerika varyasyonuna mı ihtiyacınız var? Ehliyetinizin Fransızcaya çevirisini Paris’te mi yoksa Montreal’de mi kullanacaksınız?

Bize E-Mail, vasıtasıyla ulaşın ve size aynı gün ücretsiz sabit fiyatlı bir teklif sunalım. Büyük hacimli işlerde özel anlaşmalar yapma olasılığı da bulunmaktadır.

Ücretsiz express teklif talebinde bulunun

İletişim

Lisanlar

Bitte diesen Text nehmen: Kişisel verileri koruma kanunu metnini okudum ve onaylıyorum.

Acil tercüme

Almanca türkçe acil çeviri hizmeti sunuyoruz. Çeviriler DIN EN ISO 17100 normuna uygun olarak gerçekleştirilmektedir Ücretsiz ve bağlayıcı olmayan teklif talebinde bulunun. Tercüme Bürosu 2000, müşterileri için gerçekleştirdiği faaliyetler çerçevesinde bilgi sahibi olduğu tüm hususları, gizli tutacak olduğunu taahhüt eder.

Zamanında teslimat

Teslimat tarihleri konusunda had safhada kesinlik. Proje müdürlerimiz her zaman hizmetinizdedir. Bu sebeple kısa vadeli siparişleri de istenilen zamanda ve gereken konusal kalitede verebiliyoruz.

Gizlilik

İster belediye, banka veya sigorta şirketi olarak bize bir satış sözleşmesi, evlilik cüzdanı veya poliçe sipariş olarak gönderiyor olun, ister özel müşteri olarak çeviri büromuza doğum belgesi veya ehliyet gönderiyor olun - belgelerinizi güvenli ve gizli bir şekilde ele alıyoruz.

Hizmetlerimizin bir bölümü

Yeminli tercüme

Yeminli çeviride tercüman aslının doğru tercümesini garanti eder. Bunu, imzası ve damgasından oluşan bir doğrulama formülü ile onaylıyor.

Diğer belgeler

Belgelerinizin, ehliyetlerinizin sözleşmelerinizin, işletme talimatlarınızın, mektuplarınızın ve ayrıca teknik, hukuki, tıbbi ve benzeri metinlerinizin tercümesini yaparız. Çevirileriniz sözü verilen zamanda, güvenilir, sır saklayan ve kalifiye çevirmenler tarafından gerçekleştirilir ve eğer arzu ederseniz çevirilerinizi ayrıca tasdik ettirebiliriz.

Çeviri dilleri

Tüm lisanlar ve ihtisas alanları için sizin çeviri büronuz. Konu ihtisas çevirisi veya tercümanlık ise, her zaman hizmetinizdeyiz. Bunun için konunun hangi alandan veya hangi lisandan hangi lisana olduğu hiç fark etmez.

Apostil çevirisi

Yeminli tercümanlarımız tasdikli apostil tercümeleri yapmaktadır. Apostil, bir belgenin gerçekliğinin tasdik edilerek başka bir ülkede yasal olarak kullanılmasını sağlayan bir onaydır. Apostil’in kuralları Ekim 1961 tarihli Lahey Konvansiyonuyla tespit edilmiştir. Apostil kuralları yalnızca Lahey Konferansı’na üye veya taraf devletler arasında geçerlidir.

Kalite garantili

Çeviri hizmetleri alanında 20 yılı aşkın deneyim. Yabancı dil ofisimiz DIN EN ISO 17100 standardına göre tercümeler yapmaktadır. Sizin için bu, tercume büromuz tarafından çevirilerin kalitesine ve hassasiyetine tamamen güvenebileceğiniz anlamına gelir.

Yeminli tercüman

Pek çok uzmanlık alanı ve dilde çeviri yapıyoruz. Yazılı metinleri başka dillere çeviren çevirmenlerin aksine, tercümanlar sözlü sözcüğü çevirirler. Tercümanlar, farklı ana dillere sahip kişilerin birbirleriyle iletişim kurmalarına yardımcı olur.

Lisanlar

close-icon

Teşekkürler!

Sorunuz başarıyla gönderildi. Size en kısa zamanda cevap verilecektir.