Vertragsübersetzungen – juristische Dokumente beglaubigt übersetzen lassen
Verträge und juristische Dokumente müssen inhaltlich exakt mit dem Original übereinstimmen – schon kleine Ungenauigkeiten können rechtliche Folgen haben. Unsere Fachübersetzer arbeiten daher mit höchster Präzision und sind mit der juristischen Fachterminologie der jeweiligen Zielsprache bestens vertraut.
Gerichtlich ermächtigte Übersetzer fertigen amtlich beglaubigte Übersetzungen in über 55 Sprachen an – häufig übersetzen wir Verträge ins Englische, daneben ins Spanische, Französische und viele weitere. Die Beauftragung erfolgt digital, die beglaubigte Übersetzung erhalten Sie als PDF oder im Original per Post – ein kostenloses Angebot bekommen Sie innerhalb weniger Stunden.
Kauf-, Miet-, Arbeits- und Darlehensverträge übersetzen
Unser Spektrum juristischer Übersetzungen ist breit: Wir übertragen Kaufverträge, Mietverträge, Arbeitsverträge und Darlehensverträge ebenso wie Bauverträge, Eheverträge, Pachtverträge oder Werkverträge – auf Wunsch mit amtlicher Beglaubigung. Für Auftraggeber aus München, Köln oder Hamburg arbeiten wir dabei vollständig digital.
Auch Erbverträge, Schenkungsverträge, Grundstücks- und Immobilienkaufverträge sowie Bürgschaften und Abtretungsvereinbarungen übersetzen wir – etwa ins Ukrainische, Russische oder Dänische. Jeder Vertragstyp bringt eigene Fachterminologie mit, die unsere Übersetzer sicher beherrschen.
Geheimhaltungsvereinbarung, Vollmacht und AGB übersetzen lassen
Geheimhaltungsvereinbarungen, Vollmachten, eidesstattliche Erklärungen und Widerrufsbelehrungen gehören ebenso zu unserem Tagesgeschäft wie Gesellschaftsverträge, Handelsverträge oder AGB. Unternehmen aus Stuttgart, Nürnberg oder Bremen vertrauen uns ihre Vertragstexte regelmäßig an.
Versicherungs-, Franchise-, Beratungs- und Lizenzverträge können wir beeidigt übersetzen – etwa ins Albanische, Serbische, Bulgarische oder Litauische. Auch Vertragsentwürfe und vorläufige Fassungen behandeln wir streng vertraulich – gerade bei sensiblen Geschäftsunterlagen ist Diskretion entscheidend.
Beglaubigte Vertragsübersetzung für Unternehmen und Privatpersonen
Ob Sie als Unternehmen Handelsverträge schließen oder als Privatperson einen Kaufvertrag benötigen – unsere beglaubigte Übersetzung wird von Behörden und Gerichten anerkannt. Soll der Vertrag im Ausland verwendet werden, könnte zusätzlich eine Apostille erforderlich sein – die Vorgaben klären Sie am besten vorab mit der zuständigen Stelle.
Senden Sie uns Ihre Vertragsunterlagen einfach per E-Mail, Fax oder Post. Wir bearbeiten Aufträge aus Düsseldorf, Essen, Bielefeld und Frankfurt ebenso wie aus jeder anderen Region – eine Anreise ist nicht nötig.
Ablauf, Kosten und Angebot für Ihre Vertragsübersetzung
Dank digitaler Beauftragung nehmen wir Aufträge aus dem gesamten Bundesgebiet entgegen und bearbeiten sie zügig. Nach Sichtung Ihrer Unterlagen erhalten Sie ein unverbindliches Angebot – die Kosten richten sich nach Umfang, Sprachkombination und Beglaubigungsaufwand. Wir orientieren uns an der Norm DIN EN ISO 17100 – für eine fachgerechte und präzise Übersetzungsqualität, branchenübergreifend und vertraulich.
Senden Sie Ihre Vertragsunterlagen jetzt per E-Mail und erhalten Sie in wenigen Stunden ein kostenloses, unverbindliches Angebot.
Vertragsübersetzungen – Häufige Fragen & Antworten
Häufig gefragt – direkt beantwortet:
Was kostet die Übersetzung eines Vertrags?
Maßgeblich sind Textumfang, Sprachenpaar und der Aufwand für die Beglaubigung. Schicken Sie uns den Vertrag als Scan oder Datei – ein kostenloses, unverbindliches Angebot bekommen Sie binnen weniger Stunden per Mail.
Brauche ich für einen Vertrag eine beglaubigte Übersetzung?
Behörden, Gerichte und viele Geschäftspartner verlangen eine beglaubigte Übersetzung. Ob in Ihrem Fall eine einfache Fachübersetzung reicht, erfragen Sie vorab bei der Stelle, die den Vertrag von Ihnen anfordert.
Welche Verträge und juristischen Dokumente übersetzen Sie?
Von Kauf-, Miet- und Arbeitsverträgen über Darlehens- und Gesellschaftsverträge bis zu Vollmachten und eidesstattlichen Erklärungen – wir übertragen juristische Dokumente in über 55 Sprachen, auf Wunsch mit Beglaubigung.
Setzen Sie für juristische Übersetzungen Fachübersetzer ein?
Ja – unsere auf Rechtstexte spezialisierten Fachübersetzer sind mit juristischer Terminologie bestens vertraut. Sie kennen die fachsprachlichen Feinheiten beider Sprachen, damit jede Formulierung im Vertrag exakt sitzt.
Weitere häufig gestellte Fragen
Was bedeutet beglaubigte oder notarielle Übersetzung?
Notare dürfen in Deutschland keine Übersetzungen beglaubigen – das übernehmen ausschließlich gerichtlich ermächtigte Übersetzer. Mit Stempel und Beglaubigungsformel sind solche Übersetzungen bei Behörden und Gerichten amtlich anerkannt.
Wie lange dauert die Übersetzung eines Vertrags?
Das hängt vom Umfang des Vertrags ab. Sobald wir Ihre Unterlagen gesichtet haben, nennen wir einen festen Liefertermin. Drängt die Zeit, schreiben Sie uns kurz – wir prüfen die Kapazitäten und antworten schnellstmöglich.
Werden meine Vertragsunterlagen vertraulich behandelt?
Diskretion hat bei uns hohe Priorität – jede Anfrage und jeder Auftrag bleibt vertraulich. Bei sensiblen Vertragstexten können Sie sich darauf verlassen, dass Ihre Dokumente einzig dem Übersetzungszweck dienen.
Wie reiche ich meinen Vertrag zur Übersetzung ein?
Am einfachsten übermitteln Sie den Vertrag digital als Scan oder Dokument; auch Fax und Postweg sind möglich. Sobald wir das Material geprüft haben, erhalten Sie Angebot und Termin von uns.
Übersetzen Sie auch für Unternehmen und Kanzleien?
Unternehmen, Anwaltskanzleien und Notariate gehören zu unseren regelmäßigen Auftraggebern – wir übersetzen Handels-, Gesellschafts- und Lizenzverträge, auf Anfrage beglaubigt und termingerecht für den internationalen Geschäftsverkehr.
Wird die Übersetzung auch im Ausland anerkannt?
Innerhalb Deutschlands gilt die beglaubigte Übersetzung als anerkannt. Für den Einsatz jenseits der Grenze verlangen manche Länder ergänzend eine Apostille oder Legalisation – erfragen Sie die Vorgaben vorab beim Empfänger.
Jetzt kostenloses Express-Angebot anfordern
Expressübersetzung
Schnell und günstig übersetzen lassen. Übersenden Sie uns Ihre Unterlagen bis spätestens 09.00 Uhr und Sie bekommen Ihre Expressübersetzung per E-Mail innerhalb von 24 Stunden, sofern wir freie Kapazitäten haben
Höchste Termintreue
Termingerechte Lieferung als Zufriedenheitsgarant. Unsere Projektmanager stehen Ihnen jederzeit zur Verfügung. Daher können wir bundesweit die kurzfristigsten Aufträge termin- und fachgerecht ausführen
Geheimhaltung
Ganz gleich ob Sie uns als Bank, Behörde oder Versicherung einen Vertrag als Auftrag schicken oder ob Sie als Privatkunde unserer Übersetzungsagentur eine Geburtsurkunde senden – Ihre Dokumente werden bei uns sicher und diskret behandelt
Unsere Leistungen im Überblick
Beglaubigte übersetzung
Bei der beglaubigten Übersetzung verbürgt sich der ermächtigter Übersetzer für die korrekte Übersetzung der Vorlage. Er bezeugt dies mit einer Beglaubigungsformel, bestehend aus seiner Unterschrift und seinem Stempel. Beglaubigte Übersetzungen werden von allen deutschen Behörden anerkannt.
Weitere Dokumente
Unsere Fachübersetzer sind auf die von Ihnen geforderte Fachübersetzung spezialisiert und sprachlich wie fachlich auf dem neuesten Stand. Daher können wir etwa Heiratsurkunden, Geburtsurkunden, Führerscheine, Zeugnisse, Meldebescheinigungen, Scheidungsunterlagen oder diverse Dokumente übersetzen und beglaubigen.
Apostille Übersetzung
Unsere vereidigten Übersetzer fertigen beglaubigte Übersetzungen von Apostillen. Die Apostille ist eine Form der Beglaubigung im weltweiten Rechtsverkehr. Es erstellen alle Länder Apostillen, die sich 1961 dem „Haager Übereinkommen zur Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von der Legalisation" angeschlossen haben.
Garantierte Qualität
Über 20 Jahre Erfahrung im Bereich der Übersetzungsdienstleistung. Unser Fremdsprachenbüro erstellt zertifizierte Übersetzung nach Norm DIN EN ISO 17100. Das bedeutet für Sie, dass Sie sich auf die Qualität und Präzision der Urkundenübersetzungen unseres Fremdsprachenservices voll und ganz verlassen können.
Vereidigte Dolmetscher
Wir dolmetschen in vielen Fachgebieten und Sprachen. Im Gegensatz zu Übersetzern, die geschriebene Texte in andere Sprachen übertragen, übersetzen Dolmetscher das gesprochene Wort. Dolmetscher helfen, dass Angehörige verschiedener Muttersprachen miteinander kommunizieren können.