Beglaubigte Führerscheinübersetzung für Deutschland & Ausland
Wer sich kurzfristig im außereuropäischen Ausland aufhält – sei es als Tourist, Austauschstudent oder Geschäftsreisender – kann in vielen Ländern seinen deutschen Führerschein nutzen. Dennoch ist es empfehlenswert, den Führerschein in die jeweilige Landessprache übersetzen zu lassen. Besonders hilfreich ist dabei eine beglaubigte Übersetzung oder ein internationaler Führerschein, um Missverständnisse bei Verkehrskontrollen zu vermeiden und die Kommunikation mit lokalen Behörden zu erleichtern. So reist man sicher und gut vorbereitet.
Einige Autovermieter zeigen sich in diesem Punkt mitunter sehr großzügig. Bei Fahrzeugkontrollen durch die Polizei kann dies jedoch ganz anders aussehen. Daher sollten Sie stets entweder einen internationalen Führerschein oder eine amtlich bestätigte Übersetzung Ihrer Fahrerlaubnis (z. B. rosa, grauer oder Kartenführerschein) mitführen. Wir stehen Ihnen deutschlandweit für behördlich anerkannte Übersetzungen von Führerscheinen zuverlässig zur Verfügung.
Beglaubigte Übersetzung Führerschein
In nahezu allen Ländern mit englischer Amtssprache ist es ausreichend, anstelle eines internationalen Führerscheins eine beglaubigte Übersetzung Ihres Führerscheins in englischer Sprache vorzulegen. Die Gültigkeit dieser Übersetzung ist unbegrenzt. Besondere Regelungen gelten für Neuseeland. Auch als Inhaber einer ausländischen Fahrerlaubnis sind Sie bei uns richtig. Führerscheine, die in einer anderen Sprache als Deutsch ausgestellt wurden oder in nicht-europäischen Ländern beziehungsweise außerhalb der EU-Staaten oder Vertragsstaaten des Europäischen Wirtschaftsraums ausgestellt sind, sollten mit einer zertifizierten Übersetzung versehen werden (Certified Driving Licence Translation). UB 2000 bietet Ihnen deutschlandweit die beglaubigte Übersetzung Ihres Führerscheins an.
Führerschein übersetzen lassen – Übersetzung für die Führerscheinstelle
Eine Übersetzung des Führerscheins kann in vielen Fällen erforderlich sein – insbesondere bei Fahrerlaubnissen aus Ländern wie der Ukraine, Mazedonien, Aserbaidschan, Kasachstan, Afghanistan, Moldawien, Russland sowie aus zahlreichen arabischen Staaten (z. B. Syrien, Mauretanien, Marokko, Algerien, Tunesien, Libyen, Irak, Jordanien, Eritrea, Jemen, Saudi-Arabien, Libanon). Auch Führerscheine aus China, Australien, Serbien oder den USA (z. B. Alabama, Pennsylvania, Arizona, Arkansas, Colorado, Connecticut, Texas, New York, Florida, Kalifornien, Kansas, Kentucky, Georgia, Hawaii, Washington, Alaska, Maryland, Michigan, Nevada, Virginia, Indiana, Ohio, Oklahoma) erfordern häufig eine Übersetzung. In all diesen Fällen hilft eine amtliche Führerscheinübersetzung, Missverständnisse bei Verkehrskontrollen zu vermeiden und die Kommunikation mit Behörden erheblich zu erleichtern.
Unser Fremdsprachenbüro bietet Ihnen eine amtliche Übersetzung Ihres Führerscheins in zahlreiche Sprachkombinationen an. Wir übersetzen Ihren Führerschein zum Beispiel vom Spanischen ins Deutsche, ebenso wie Englisch, Bulgarisch, Albanisch, Griechisch, Arabisch, Italienisch, Tschechisch, Polnisch, Litauisch, Portugiesisch, Kurdisch, Französisch, Hebräisch, Usbekisch oder Japanisch Deutsch. Auch können wir Ihren indonesischen, vietnamesischen, dänischen, norwegischen, persischen, slowakischen, thailändischen, mexikanischen oder slowenischen Führerschein übersetzen und beglaubigen. Ebenso lassen sich bei uns Ihr indischer / pakistanischer Führerschein professionell übersetzen.
EU-Führerscheinübersetzung für Fahrschulen
Auch sind Sprachkombinationen möglich wie etwa kroatisch deutsch, bosnisch oder rumänisch deutsch. Nehmen Sie Kontakt mit uns auf. Gleich ob Sie in Aurich, Leer, Emden, Wiesmoor, Wittmund, Lingen, Hof, Peine, Papenburg, Wiefelstede, Bad Zwischenahn, Brake, Apen, Wilhelmshaven, Meppen, Varel, Zetel, Westerstede, Hude, Delmenhorst, Vechta oder vielleicht in Walsrode, Scheeßel, Hamburg, Köln, Hannover, Kassel, Frankfurt, Osnabrück, Bremen, Hoya, Bremerhaven, Marburg, Braunschweig, Berlin, Rosenheim Münster, Bielefeld, Lübeck, Regensburg, Stralsund, Augsburg, Dortmund, Landshut, Mönchengladbach, Würzburg, Wiesbaden, Elze, Wolfsburg, Mannheim, Gütersloh, Düsseldorf, Duisburg, Flensburg, Leverkusen, Wuppertal, Krefeld, Düren, Hagen, Iserlohn, Koblenz, Erfurt, Jena oder in Ulm wohnen.
Ausländischen Führerschein übersetzen lassen – Kosten und Preise
Wir erstellen die Übersetzung Ihres ausländischen Führerscheins etwa für die Umschreibung, Klassifizierung oder Anerkennung und das bundesweit, von Nordenham bis München. Lassen Sie uns die Kopie Ihres Führerscheins online via E-Mail, Fax oder Post zukommen. Unser Dolmetscherbüro teilt Ihnen umgehend per Mail die Kosten für die zertifizierte Führerschein Übersetzung. Bei uns erhalten Sie die beglaubigte Übersetzung Ihres Führerscheins im Scheckkartenformat bereits ab 40,00 € zzgl. MwSt. und Versand – schnell, zuverlässig und rechtssicher.
Beeidigter Dolmetscher für den TÜV
Wir dolmetschen Führerscheine in allen gängigen Sprachkombinationen, zum Beispiel aus dem Brasilianischen, Hebräischen, Arabischen (Syrien) oder Spanischen (Mexiko) ins Deutsche. Unsere Führerscheinübersetzungen sind zertifiziert, offiziell anerkannt und werden bundesweit von Behörden wie Straßenverkehrsämtern und weiteren zuständigen Stellen akzeptiert. Bitte informieren Sie sich im Voraus, ob für Ihre Kfz-Zulassungsstelle, Führerscheinstelle oder Zulassungsstelle eine amtliche Übersetzung ausreichend ist. In der Regel werden unsere Übersetzungen anerkannt, dennoch empfehlen wir, die konkreten Anforderungen der jeweiligen Behörde vorab zu prüfen.
Häufige Fragen zur Übersetzung eines Führerscheins
Reicht eine Kopie oder ein Scan aus?
In den meisten Fällen genügt ein gut lesbarer Scan Ihres Führerscheins. Das Original muss in der Regel nicht eingesendet werden. Bitte erkundigen Sie sich jedoch vorab bei der zuständigen Führerscheinstelle oder Behörde, ob eine Übersetzung auf Basis einer Kopie ausreichend ist.
Wird die Übersetzung anerkannt?
Ja. Unsere beglaubigten Führerscheinübersetzungen werden von Führerscheinstellen, Straßenverkehrsämtern, Behörden und Institutionen bundesweit anerkannt. Bitte klären Sie dennoch vorab, ob die zuständige Stelle eine beglaubigte Übersetzung akzeptiert.
Wie lange dauert die Übersetzung?
Die Bearbeitungszeit beträgt in der Regel 3–8 Arbeitstage. Expressübersetzungen sind auf Anfrage möglich.
Führerschein online übersetzen lassen – Alternativen zum ADAC
Wir stehen Ihnen jederzeit für die beglaubigte Übersetzung Ihres Führerscheins zur Verfügung. Darüber hinaus übersetzen wir auch Urkunden wie Geburtsurkunde, Abiturzeugnis oder Heiratsurkunde.
Kontaktieren Sie uns oder fordern Sie ein unverbindliches, kostenloses Angebot an.
Jetzt kostenloses Express-Angebot anfordern
Expressübersetzung
Schnell und günstig übersetzen lassen. Übersenden Sie uns Ihre Unterlagen bis spätestens 09.00 Uhr und Sie bekommen Ihre Expressübersetzung per E-Mail innerhalb von 24 Stunden, sofern wir freie Kapazitäten haben
Höchste Termintreue
Termingerechte Lieferung als Zufriedenheitsgarant. Unsere Projektmanager stehen Ihnen jederzeit zur Verfügung. Daher können wir bundesweit die kurzfristigsten Aufträge termin- und fachgerecht ausführen
Geheimhaltung
Ganz gleich ob Sie uns als Bank, Behörde oder Versicherung einen Vertrag als Auftrag schicken oder ob Sie als Privatkunde unserer Übersetzungsagentur eine Geburtsurkunde senden – Ihre Dokumente werden bei uns sicher und diskret behandelt
Unsere Leistungen im Überblick
Beglaubigte übersetzung
Bei der beglaubigten Übersetzung verbürgt sich der ermächtigter Übersetzer für die korrekte Übersetzung der Vorlage. Er bezeugt dies mit einer Beglaubigungsformel, bestehend aus seiner Unterschrift und seinem Stempel. Beglaubigte Übersetzungen werden von allen deutschen Behörden anerkannt.
Weitere Dokumente
Unsere Fachübersetzer sind auf die von Ihnen geforderte Fachübersetzung spezialisiert und sprachlich wie fachlich auf dem neuesten Stand. Daher können wir etwa Heiratsurkunden, Geburtsurkunden, Führerscheine, Zeugnisse, Meldebescheinigungen, Scheidungsunterlagen oder diverse Dokumente übersetzen und beglaubigen.
Apostille Übersetzung
Unsere vereidigten Übersetzer fertigen beglaubigte Übersetzungen von Apostillen. Die Apostille ist eine Form der Beglaubigung im weltweiten Rechtsverkehr. Es erstellen alle Länder Apostillen, die sich 1961 dem „Haager Übereinkommen zur Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von der Legalisation" angeschlossen haben.
Garantierte Qualität
Über 20 Jahre Erfahrung im Bereich der Übersetzungsdienstleistung. Unser Fremdsprachenbüro erstellt zertifizierte Übersetzung nach Norm DIN EN ISO 17100. Das bedeutet für Sie, dass Sie sich auf die Qualität und Präzision der Urkundenübersetzungen unseres Fremdsprachenservices voll und ganz verlassen können.
Vereidigte Dolmetscher
Wir dolmetschen in vielen Fachgebieten und Sprachen. Im Gegensatz zu Übersetzern, die geschriebene Texte in andere Sprachen übertragen, übersetzen Dolmetscher das gesprochene Wort. Dolmetscher helfen, dass Angehörige verschiedener Muttersprachen miteinander kommunizieren können.