Um Erfindungen juristisch zu schützen, beantragen Sie ein Patent. Als Inhaber dieses Patentes sind Sie autorisiert, anderen die Benutzung oder das Kopieren Ihrer Erfindung zu verbieten. Mit einer Patent – Übersetzung nehmen Sie dieses Schutzrecht auch international wahr.
Dabei muss ein Fachübersetzer für das Übersetzen eines Patentes verschiedene Qualitäten aufweisen. Auf der einen Seite muss er ein Kenner technischer Fachübersetzungen sein. Auf der anderen Seite muss er über ein spezifisches Wissen der Patentsprache und des Patentrechtes verfügen.
Amtliche Patentübersetzung – Patenttexte übersetzen – Übersetzung von Patentschriften – egal aus welcher Sprache
Infolgedessen kooperiert unsere Übersetzungsagentur auf diesem Gebiet nur mit Muttersprachlern. Neben dem deutschen Patentwesen sind diese auch mit dem Patentsystem des Landes vertraut, in dessen Sprache sie Ihre Patentanmeldung übersetzen. Dabei übersetzen sie ausschließlich in Ihrem jeweiligen Fachschwerpunkt. Sprachen in die diese übersetzen können etwa Englisch, Spanisch, Russisch, Italienisch oder Niederländisch sein.
Unsere Diplomübersetzer kennen die Eigenarten der Patentsprache sowie den formellen Aufbau einer Patentanmeldung. Auch sind diese mit den bei Patentübersetzungen zu beachtenden juristischen Richtlinien vertraut. Unsere vereidigten Patentübersetzer können beispielsweise schnell ins Portugiesische, Dänische, Finnische, Polnische oder Schwedische übersetzen.
Die Patentübersetzer unseres Übersetzungsservices stammen aus dem Patentwesen und können mehrjährige Berufserfahrung aufweisen. Für uns übersetzen Patentingenieure, Patentanwälte, Patentexperten u. Patentprüfer.
Übersetzung Patentmeldung – Patente übersetzen lassen – Übersetzungsdienst für Patente
Wir können günstig Patente auf dem Gebiet der Medizintechnik übersetzen, ebenso wie wir Patentübersetzungen für die elektronische Nachrichtentechnik oder Datenverarbeitung erstellen. Auch können wir express Patentdokumente amtlich beglaubigt übersetzen, sollten Sie aus der Wirtschaft, Chemie, Physik, Technik oder Automobilbranche kommen. Egal aus welcher Sprache.
Ebenso können Sie sich bei uns Patente aus der Molekularbiologie, Biomedizin, Pharmakologie oder Biochemie übersetzen lassen. Auch können wir schnell Softwarepatente übersetzen oder fertigen andere amtlich zertifizierte Patentübersetzungen für die IT-Branche und das Elektrogewerbe. Hierbei können unsere Fachübersetzer etwa ins Koreanische, Japanische, Türkische, Griechische oder Chinesische übersetzen und beglaubigen.
Übersetzer für juristische Fachtexte – Beglaubigte Übersetzungen für Patente, professionell und diskret
Übersenden Sie uns Ihre Patente via E-Mail, Fax oder Post aus Erlangen, Kiel, Leverkusen, Tübingen, Düsseldorf, Mönchengladbach, Wuppertal, Köln, Aachen oder Stuttgart. Anschließend unterbreiten wir Ihnen schnell ein unverbindliches, kostenloses Angebot. Gleiches gilt auch für Sie als regionales Unternehmen. Kontaktieren Sie uns, wenn Sie Patenübersetzungen in Berlin, Hamburg, Gelsenkirchen, Aurich, Emden, Elsfleth, Jever, Varel, Vechta, Leer, Nordenham, Westerstede, Wilhelmshaven oder Delmenhorst benötigen.
Wir stehen Ihnen jederzeit für Patentübersetzungen zur Verfügung. Gleich welches Gebiet oder welche Sprache. Unser Übersetzungsbüro übersetzt gemäß der Norm DIN EN ISO 17100. Wir behandeln alle Anfragen und Aufträge vertraulich.
Nehmen Sie mit uns Kontakt auf oder fordern Sie ein kostenloses Angebot für die Übersetzung Ihrer Unterlagen an.
Jetzt kostenloses Express-Angebot anfordern
Expressübersetzung
Schnell und günstig übersetzen lassen. Übersenden Sie uns Ihre Unterlagen bis spätestens 09.00 Uhr und Sie bekommen Ihre Expressübersetzung per E-Mail innerhalb von 24 Stunden, sofern wir freie Kapazitäten haben
Höchste Termintreue
Termingerechte Lieferung als Zufriedenheitsgarant. Unsere Projektmanager stehen Ihnen jederzeit zur Verfügung. Daher können wir bundesweit die kurzfristigsten Aufträge termin- und fachgerecht ausführen
Geheimhaltung
Ganz gleich ob Sie uns als Bank, Behörde oder Versicherung einen Vertrag als Auftrag schicken oder ob Sie als Privatkunde unserer Übersetzungsagentur eine Geburtsurkunde senden – Ihre Dokumente werden bei uns sicher und diskret behandelt
Unsere Leistungen im Überblick
Beglaubigte übersetzung
Bei der beglaubigten Übersetzung verbürgt sich der ermächtigter Übersetzer für die korrekte Übersetzung der Vorlage. Er bezeugt dies mit einer Beglaubigungsformel, bestehend aus seiner Unterschrift und seinem Stempel. Beglaubigte Übersetzungen werden von allen deutschen Behörden anerkannt.
Weitere Dokumente
Unsere Fachübersetzer sind auf die von Ihnen geforderte Fachübersetzung spezialisiert und sprachlich wie fachlich auf dem neuesten Stand. Daher können wir etwa Heiratsurkunden, Geburtsurkunden, Führerscheine, Zeugnisse, Meldebescheinigungen, Scheidungsunterlagen oder diverse Dokumente übersetzen und beglaubigen.
Apostille Übersetzung
Unsere vereidigten Übersetzer fertigen beglaubigte Übersetzungen von Apostillen. Die Apostille ist eine Form der Beglaubigung im weltweiten Rechtsverkehr. Es erstellen alle Länder Apostillen, die sich 1961 dem „Haager Übereinkommen zur Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von der Legalisation" angeschlossen haben.
Garantierte Qualität
Über 20 Jahre Erfahrung im Bereich der Übersetzungsdienstleistung. Unser Fremdsprachenbüro erstellt zertifizierte Übersetzung nach Norm DIN EN ISO 17100. Das bedeutet für Sie, dass Sie sich auf die Qualität und Präzision der Urkundenübersetzungen unseres Fremdsprachenservices voll und ganz verlassen können.
Vereidigte Dolmetscher
Wir dolmetschen in vielen Fachgebieten und Sprachen. Im Gegensatz zu Übersetzern, die geschriebene Texte in andere Sprachen übertragen, übersetzen Dolmetscher das gesprochene Wort. Dolmetscher helfen, dass Angehörige verschiedener Muttersprachen miteinander kommunizieren können.