Allgemeine Geschäftsbedingungen der Firma Übersetzungsbüro 2000

§ 1 Geltungsbereich

1)Diese AGB gelten für alle Verträge zwischen Übersetzungsbüro 2000 (nachfolgend „Anbieter“) und Unternehmern (§ 14 BGB), juristischen Personen des öffentlichen Rechts, Behörden sowie Verbrauchern (§ 13 BGB).

2)Abweichende Bedingungen des Auftraggebers werden nicht Vertragsbestandteil, es sei denn, ihrer Geltung wird ausdrücklich schriftlich zugestimmt. Diese AGB gelten nur, soweit sie nicht gegen zwingendes Recht, insbesondere Verbraucherschutzvorschriften, verstoßen.

§ 2 Vertragsschluss und Angebote

1)Angebote sind freibleibend und unverbindlich.

2)Die Gültigkeitsdauer von Angeboten beträgt 7 Tage, sofern nicht anders angegeben.

3)Ein Vertrag kommt erst durch schriftliche Auftragsbestätigung oder durch Beginn der Ausführung zustande.

4)Erstaufträge von Neukunden können gegen Vorkasse erfolgen.

5)Änderungen und Irrtümer bleiben vorbehalten.

§ 3 Leistungsumfang

1)Übersetzungen werden fachgerecht und nach branchenüblichen Standards angefertigt.

2)Sofern keine besonderen Vorgaben (Terminologie, Glossare, Formatvorgaben) übermittelt werden, erfolgt die Übersetzung in allgemein gebräuchlicher Fachsprache.

3)Layout-, Satz- oder Druckarbeiten sind nicht Bestandteil des Übersetzungsauftrags, sofern nicht ausdrücklich vereinbart.

4)Die Qualität und Lesbarkeit der übermittelten Unterlagen kann regelmäßig erst bei Beginn der Bearbeitung abschließend festgestellt werden.

5)Ist der Ausgangstext unleserlich, mangelbehaftet oder unklar formuliert, trägt der Auftraggeber die Verantwortung für die Bereitstellung einer geeigneten Vorlage. Fehlerhafte Übersetzungen aufgrund unleserlicher Ausgangstexte gehen nicht zu Lasten von Übersetzungsbüro 2000.

§ 5 Beglaubigte Übersetzungen

1)Beglaubigte Übersetzungen können auf Grundlage von Originaldokumenten oder Kopien erfolgen.

2)Soll die Beglaubigung ausdrücklich auf Basis eines Originals erfolgen, ist das Originaldokument per Post (z. B. Einschreiben) einzureichen.

3)Der Auftraggeber trägt die alleinige Verantwortung dafür, ob eine beglaubigte Übersetzung in Deutschland oder im Ausland anerkannt wird. Übersetzungen, die nicht nachweislich fehlerhaft vom Anbieter erstellt wurden, gelten als korrekt; die Anerkennung obliegt jedoch dem Auftraggeber. Für die Verwendung im Ausland (z. B. bei Behörden, Konsulaten, Universitäten etc.) sollte der Auftraggeber eigenverantwortlich prüfen, ob zusätzlich eine Apostille für die Übersetzung oder das Originaldokument erforderlich ist. Sollte eine Apostille für die beglaubigte Übersetzung benötigt werden, unterstützt der Anbieter auf Anfrage bei der Beschaffung, übernimmt jedoch keine Haftung für die Anerkennung oder Ablehnung der Übersetzung. Alle dadurch entstehenden Kosten (z. B. Gebühren für die Apostille oder Versandkosten) trägt der Auftraggeber.

4)Der Kunde ist verpflichtet, die gelieferte Übersetzung nach Erhalt auf offensichtliche Mängel zu prüfen und unverzüglich anzuzeigen.

§ 6 Mitwirkungspflichten

1)Der Auftraggeber hat alle zur ordnungsgemäßen Ausführung erforderlichen Informationen rechtzeitig bereitzustellen.

2)Der Verwendungszweck (z. B. Druck, Veröffentlichung, gerichtliche Verwendung) ist bei Auftragserteilung mitzuteilen.

3)Der Auftraggeber hat die Übersetzung unverzüglich zu prüfen.

§ 7 Mängelrüge

1)Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 14 Kalendertagen schriftlich anzuzeigen.

2)Erfolgt keine fristgerechte Anzeige, gilt die Leistung als abgenommen.

3)Bei berechtigter Mängelrüge besteht zunächst ein Anspruch auf Nachbesserung.

§ 8 Drucksachen und Veröffentlichungen

1)Bei Texten für Druck oder Veröffentlichung (Broschüren, Flyer, Verpackungstexte, Websites, Online-Shops, AGB etc.) wird ein gesondertes Endlektorat ausdrücklich empfohlen.

2)Ohne gesondert beauftragtes Endlektorat erfolgt die Verwendung der Übersetzung auf eigenes Risiko des Auftraggebers. Die Haftung ist auf den vertragstypischen, vorhersehbaren Schaden begrenzt; Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit bleiben unberührt.

3)Eine Haftung für Druck-, Produktions-, Abmahn- oder Folgekosten ist – soweit gesetzlich zulässig – ausgeschlossen.

§ 9 Übersetzung von Rechtstexten

1)Bei der Übersetzung von Rechtstexten (insbesondere AGB, Verträge, Datenschutzerklärungen) erfolgt keine Rechtsberatung.

2)Die rechtliche Prüfung und Verantwortung für die Wirksamkeit im jeweiligen Zielland obliegt ausschließlich dem Auftraggeber.

§ 10 Übersetzung von medizinischen Texten

1)Die Übersetzung medizinischer Unterlagen erfolgt ausschließlich als sprachliche Übertragung des vorliegenden Originaldokuments.

2)Eine medizinische oder fachliche Prüfung der Inhalte erfolgt nicht.

3)Der Auftraggeber bestätigt mit Auftragserteilung, dass die Verantwortung für medizinische Entscheidungen, Diagnosen oder Behandlungen ausschließlich bei der behandelnden medizinischen Fachperson liegt.

§ 11 Haftung

1)Der Anbieter haftet bei Vorsatz und grober Fahrlässigkeit.

2)Bei einfacher Fahrlässigkeit haftet der Anbieter nur bei Verletzung wesentlicher Vertragspflichten und beschränkt auf den vorhersehbaren Schaden.

3)Die Haftung ist – soweit gesetzlich zulässig – auf den Netto-Rechnungsbetrag des jeweiligen Auftrags begrenzt.

4)Eine Haftung für mittelbare Schäden, Folgeschäden oder entgangenen Gewinn ist – soweit gesetzlich zulässig – ausgeschlossen.

5)Für Verzögerungen durch E-Mail-Probleme (Spam-Filter, Löschung) haftet der Anbieter nur, wenn der Auftraggeber nicht innerhalb angemessener Frist eigenständig prüft.

6)Für Schäden, die außerhalb der Europäischen Union entstehen, besteht kein Versicherungsschutz.

§12 Liefertermine und Versand

1)Liefertermine sind unverbindliche Schätzungen, sofern nicht ausdrücklich als Fixtermin bestätigt.

2)Verzögerungen durch höhere Gewalt, technische Störungen, Serverausfälle oder Viren liegen außerhalb der Haftung des Anbieters.

3)Der Versand erfolgt per E-Mail oder Post; Einschreiben oder Expressversand auf Wunsch gegen Aufpreis.

4)Für Verlust oder Beschädigung auf dem Postweg wird keine Haftung übernommen, sofern kein vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verhalten vorliegt.

§ 13 Kündigung und Stornierung

1)Kündigungen bedürfen der Schriftform.

2)Bei Kündigung nach Beginn der Leistungserbringung ist die bis dahin erbrachte Leistung zu vergüten.

3)Dolmetschaufträge, die weniger als 24 Stunden vor dem Termin storniert werden, sind in voller Höhe zu vergüten.

§ 14 Preise und Zahlung

1)Alle Preise verstehen sich netto zzgl. gesetzlicher Mehrwertsteuer.

2)Rechnungen sind innerhalb von 7 Tagen ohne Abzug zahlbar.

§ 15 Eigentumsvorbehalt

1)Die Übersetzung bleibt bis zur vollständigen Bezahlung Eigentum des Anbieters.

§ 16 Datenschutz, Datenlöschung und Vertraulichkeit

1)Alle Aufträge werden vertraulich behandelt.

2)Der Kunde erklärt sich damit einverstanden, dass Übersetzungsbüro 2000 personenbezogene Daten zur Bearbeitung, Abrechnung und Kommunikation verarbeitet. Die Verarbeitung erfolgt im Rahmen der EU-DSGVO.

3)Die Datenübertragung im Internet kann Sicherheitslücken aufweisen.

4)Auftragsunterlagen und Übersetzungen werden nach Abschluss gelöscht, soweit keine gesetzliche Aufbewahrungspflicht besteht oder eine andere Vereinbarung getroffen wurde.

5)Der Kunde trägt Verantwortung für die eigene Datensicherung. Haftung für Verlust oder Beschädigung wird ausgeschlossen, soweit gesetzlich zulässig.

§ 17 Versicherung

1)Für Schäden infolge grober Fahrlässigkeit oder Vorsatz besteht eine Vermögensschaden-Haftpflichtversicherung mit einer Deckungssumme von 200.000 € pro Versicherungsfall.

§ 18 Anwendbares Recht und Gerichtsstand

1)Es gilt deutsches Recht.

2)Sofern der Auftraggeber Kaufmann, eine juristische Person des öffentlichen Rechts oder ein öffentlich-rechtliches Sondervermögen ist, wird als ausschließlicher Gerichtsstand der Sitz von Übersetzungsbüro 2000 vereinbart. Für Verbraucher bleibt der gesetzliche Gerichtsstand unberührt.

§ 19 Salvatorische Klausel

Sollte eine Bestimmung unwirksam sein, bleibt die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen unberührt.

Jetzt kostenloses Express-Angebot anfordern

Kontakt

Sprache

Ich stimme zu, dass meine Angaben und Daten zur Beantwortung meiner Anfrage elektronisch erhoben und gespeichert werden. Die Daten werden nach abgeschlossener Bearbeitung Ihrer Anfrage gelöscht. Datenschutzerklärung

Expressübersetzung

Schnell und günstig übersetzen lassen. Übersenden Sie uns Ihre Unterlagen bis spätestens 09.00 Uhr und Sie bekommen Ihre Expressübersetzung per E-Mail innerhalb von 24 Stunden, sofern wir freie Kapazitäten haben

Höchste Termintreue

Termingerechte Lieferung als Zufriedenheitsgarant. Unsere Projektmanager stehen Ihnen jederzeit zur Verfügung. Daher können wir bundesweit die kurzfristigsten Aufträge termin- und fachgerecht ausführen

Geheimhaltung

Ganz gleich ob Sie uns als Bank, Behörde oder Versicherung einen Vertrag als Auftrag schicken oder ob Sie als Privatkunde unserer Übersetzungsagentur eine Geburtsurkunde senden – Ihre Dokumente werden bei uns sicher und diskret behandelt

Unsere Leistungen im Überblick

Beglaubigte übersetzung

Bei der beglaubigten Übersetzung verbürgt sich der ermächtigter Übersetzer für die korrekte Übersetzung der Vorlage. Er bezeugt dies mit einer Beglaubigungsformel, bestehend aus seiner Unterschrift und seinem Stempel. Beglaubigte Übersetzungen werden von allen deutschen Behörden anerkannt.

Weitere Dokumente

Unsere Fachübersetzer sind auf die von Ihnen geforderte Fachübersetzung spezialisiert und sprachlich wie fachlich auf dem neuesten Stand. Daher können wir etwa Heiratsurkunden, Geburtsurkunden, Führerscheine, Zeugnisse, Meldebescheinigungen, Scheidungsunterlagen oder diverse Dokumente übersetzen und beglaubigen.

Sprachen

Unser Fachübersetzungsdienst ist spezialisiert darauf, unterschiedliche Textsorten und Fachgebiete zu übersetzen. Das Repertoire an Sprachen reicht dabei von A wie Arabisch bis Z wie Zazaki. Wir übersetzen für Sie zuverlässig und schnell und das schon seit Jahren.

Apostille Übersetzung

Unsere vereidigten Übersetzer fertigen beglaubigte Übersetzungen von Apostillen. Die Apostille ist eine Form der Beglaubigung im weltweiten Rechtsverkehr. Es erstellen alle Länder Apostillen, die sich 1961 dem „Haager Übereinkommen zur Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von der Legalisation" angeschlossen haben.

Garantierte Qualität

Über 20 Jahre Erfahrung im Bereich der Übersetzungsdienstleistung. Unser Fremdsprachenbüro erstellt zertifizierte Übersetzung nach Norm DIN EN ISO 17100. Das bedeutet für Sie, dass Sie sich auf die Qualität und Präzision der Urkundenübersetzungen unseres Fremdsprachenservices voll und ganz verlassen können.

Vereidigte Dolmetscher

Wir dolmetschen in vielen Fachgebieten und Sprachen. Im Gegensatz zu Übersetzern, die geschriebene Texte in andere Sprachen übertragen, übersetzen Dolmetscher das gesprochene Wort. Dolmetscher helfen, dass Angehörige verschiedener Muttersprachen miteinander kommunizieren können.

Fachgebiete

Serviceorte

close-icon

Vielen Dank!

Ihre Anfrage wurde erfolgreich versendet. Sie erhalten in Kürze eine Rückmeldung von uns.